Mehr Ai Yori Aoshi. Hirameki-Community.
27. Februar 2007 um 13:02 UhrHier ist eine weitere schöne und informative Seite zum “Ai Yori Aoshi”-Anime. Dort wird auch der Titel anhand der japanischen Schriftzeichen erklärt.
Hier ist eine weitere schöne und informative Seite zum “Ai Yori Aoshi”-Anime. Dort wird auch der Titel anhand der japanischen Schriftzeichen erklärt.
Heutzutage ist alles so einfach… Es gibt sehr viele Folgen des Animes “Ai Yori Aoshi” (auf dem die gleichnamige Visual Novel basiert) auf YouTube zu sehen. Jede Folge hat japanische Sprache, englische Untertitel und ist jeweils in drei achtminütige Dateien aufgeteilt. Die Bildqualität ist sehr gut! Hiermit fängt das Ganze an:
Hier gibt es Trailer für drei weitere Visual Novels von Hirameki.
Ja, so geht es einem als Anfänger… Gerade eben habe ich herausgefunden, dass “Ai Yori Aoshi” (was übrigens “Blauer als Indigo” bedeutet) nicht nur eine Visual Novel ist (zu der es auf Japanisch auch mehrere Fortsetzungen gibt), sondern auch eine Anime-Zeichentrickserie und ein Manga-Comic! Der Manga erscheint auch auf Deutsch!
Siehe hier: http://manganet.de/ai_yori_aoshi.jsp
Wow! Der Science-Fiction-Thriller “Ever17 - the out of infinity” aus der “Infinity”-Reihe von KID, Englisch-lokalisiert von Hirameki, beginnt verheißungsvoll: In einer nahen Zukunft hat ein deutsches Pharma-Unternehmen auf einer gewaltigen künstlichen Insel vor Tokyo einen futuristischen maritimen Freizeitpark auf mehreren untermeerischen Ebenen angelegt. Es gibt Aquarien mit exotischen Fischen, Karussels und auf dem Grund sogar die “Ruinen” des versunkenen Kontinents Lemuria! Nach diesem ist die Konstruktion auch benannt: LeMU. Aber: Irgendwas geht schief, und sieben Personen sitzen auf einmal tief unter dem Meeresspiegel fest, während die Station droht zu implodieren!
In der Demoversion der kommerziellen Visual Novel “Ai Yori Aoshi” (2005), die von KID entwickelt wurde und von Hirameki in der englischen Version vertrieben wird, kann man das Intro betrachten sowie eine Szene probelesen. Diese ist ein Dialog zwischen einer Gruppe Jugendlichen, die sich darüber streiten, ob sie in den Urlaub fahren sollen. Eigentlich wollen sie alle an den Strand und schwimmen - dabei ist gerade Winter. Darüber hinaus lässt die Szene bereits erahnen, dass sich zwischen zwei der ruhigeren und interessanteren Charaktere eine Romanze anbahnt. Auf der Produktseite von Hirameki
http://www.hirameki-int.com/appc/products/index.html
kann man noch etwas mehr über die Story erfahren. Scheinbar geht es nicht nur ums Urlaub machen. Auch das Intro verspricht eine romantische Geschichte in schönen Bildern. Außerdem (so steht es auf der Download-Seite) gibt es zwei Versionen der VN - “Southern Island” und “Lake of Winter” - was immer damit gemeint ist.
Mädchen im siebten Stock: “Now I’ve only got three to go.”
Setsumi: “…three to go?”
Mädchen im siebten Stock: “Come on, you must know what I’m talking about. The ten things I want to do before I die?”
- Narcissu Side 2nd Preview
Ja! Es wird einen zweiten Teil von “Narcissu” geben! Eigentlich ist es die Vorgeschichte, aber man sollte sie auf jeden Fall erst lesen, nachdem man Teil 1 durch hat. Hier erfährt man schon am Anfang sehr viel über Setsumi, denn die Geschichte ist aus ihrer Perspektive erzählt. Man sieht auch mehr von ihr, etwa in einer bewegenden Szene, in der sie sich mit Mühe auf eine Stange auf einem Kinderspielplatz schwingt. Setsumi ist hier erst 15 und noch nicht so krank und zurückgezogen wie im 1. Teil. Sie ist in einer Art Fegefeuer zwischen der Welt der Gesunden und dem Krankenhaus, wo sie regelmäßig untersucht wird. Dort trifft sie ein fremdes Mädchen. Eine Langzeitpatientin. Vom siebten Stock…
“If I walked into the sea right now…
…would you stop me?”
- Narcissu Kapitel 3 “Map”
Die Visual Novel “Narcissu” von Tomo Kataoka/stage-nana (2005) erzählt die Geschichte zweier Patienten einer Klinik für todkranke Menschen. Der Protagonist, dessen Name nicht genannt wird - schließlich soll sich der Leser mit ihm identifizieren - ist um die 20 und männlich. Im Fernsehsaal von Station 7F lernt er die verschlossene Setsumi, 22, kennen. Der Fernseher zeigt ein wunderschönes Bild von Narzissen.
Einen interessanten Diskussionsthread zum Thema Visual Novels gibt es beim Comicforum:
Herzlich willkommen zu Dennis’ Visual Novel Blog!
Visual Novels sind digitale Romane aus Japan - häufig als Computerspiel, manchmal auf DVD -, in denen der Erzähltext um Bilder und Animationen im Manga-Stil sowie Soundeffekte, Sprache und Interaktivität ergänzt ist.
Dieses Genre ist in Japan sehr populär. 70 Prozent aller veröffentlichten Computergames sind dort VNs! Einige Titel wurden mittlerweile auf Englisch übersetzt. Im deutschsprachigen Raum ist diese Kunstform leider noch relativ unbekannt.
Deshalb starte ich nun dieses Blog! Hier wird es in Kürze Rezensionen von (englischsprachigen) Visual Novels geben, die ich gelesen habe, sowie weitere Informationen zu dem Thema.
Viel Spaß, und sobald es was zu kommentieren gibt, freue ich mich auf eure Meinungen!